2016-07-29

Szinkrontolmácsolás

Ahogy az elnevezése is jelzi, főleg konferenciákon, kongresszusokon használatos, ahol a tolmács fordítófülkében ülve, az előadóval párhuzamosan beszélve fejhallgatóba fordítja az elhangzottakat. A rendkívüli szellemi igénybevétel miatt (az egészen rövid előadások esetét leszámítva) mindig két tolmács dolgozik egyszerre, akik 20-30 percenként váltják egymást, ezzel biztosítva lehetőséget a munka közbeni regenerálódásra. Szükség esetén a tolmácstechnikáról (kabin, fülhallgatók) és váltótársról gondoskodok!

Alkalmazási területek:
– szakmai konferenciák, televíziós és rádióközvetítések, nagyszabású bemutatók, nemzetközi kongresszusok, szakszervezeti és üzemi tanácsi ülések

Ritka esetekben, ahol valamilyen oknál fogva nem megoldott a tolmácstechnika (tehát nincsen fordítófülke) és egy – vagy csak kevés – hallgató igényel tolmácsolást, szükségmegoldásként használatos az un. fülbesúgós tolmácsolás, ami talán a legnehezebb az összes körül, ugyanis a tolmács a saját hangjától alig hallja az előadót (és gyakran beszédével zavarja a közelben ülőket).

Alkalmazási területek:
– bírósági tárgyalások, szűk körű megbeszélések, egynyelvű konferenciák kevés külföldi résztvevővel