2016-07-29

Árképzés

Az írásos fordítások elszámolásának több módszere használatos. Az árat mindkét fél számára legpontosabban a forrásnyelvi (fordítandó) vagy a célnyelvi (lefordított) szöveg szavainak vagy leütéseinek száma alapján lehet meghatározni. Ha azonban az elszámolás alapja a célnyelvi szöveg, akkor a megrendelő értelemszerűen csak a munka elvégzése után tudja meg a pontosan fizetendő fordítási díjat. Ezért – ha megoldható – a legcélszerűbb a forrásnyelvi szövegből, azon belül is a szavak számából kiindulni, mert így mindkét fél pontosan előre ki tudja számítani, mire számíthat. Ezt az adatot a szövegszerkesztő program (Microsoft Word) automatikusan megmutatja az „Eszközök” menüpont alatt.

A tolmácsolás munkáknál a megbízási díj a munka időtartamától és az igényelt tolmácsolási módszertől függ. A tolmácsolási díj nem tartalmazza a vidéki és külföldi utazási, étkezési és szállásköltségeket. A díj megállapítható napi illetve félnapi díjban, vagy óradíjban.

Részletes árajánlatot a konkrét munka ismeretében, személyre szabottan tudok adni.

Várom megtisztelő ajánlatkérését!

 

………………
Olasz tolmácsolás, olasz szaktolmácsolás, olasz szinkrontolmácsolás, olasz konferenciatolmácsolás, olasz kísérőtolmácsolás
Olasz tolmács, olasz szaktolmács, olasz szinkrontolmács, olasz konferenciatolmács, olasz kísérőtolmács
Olasz fordítás, olasz szakfordítás, olasz jogi szakfordítás, olasz műszaki szakfordítás, olasz orvosi szakfordítás, olasz gazdasági szakfordítás, olasz pénzügyi szakfordítás
Olasz fordító, olasz szakfordító, olasz jogi szakfordító, olasz műszaki szakfordító, olasz orvosi szakfordító, olasz gazdasági szakfordító, olasz pénzügyi szakfordító
Olasz-magyar fordítás, olasz-magyar tolmácsolás, olasz-magyar tolmács, olasz-magyar szaktolmács
Magyar-olasz fordítás, magyar-olasz tolmácsolás, magyar-olasz fordító, magyar-olasz szakfordító