Viszonylag rövid idő alatt kellet tolmácsot találunk specifikus vasúti szakmai területre, egy oktatáson való tolmácsolási feladatra. Ajánlásra találkoztunk Márkkal, akit a pontosság, rugalmasság és precizitás jellemez. Tolmácsolási szakmai képességeihez nem fér kétség, még speciális szakmai területen sem. Olasz kollégánk is nagyon meg volt elégedve, a partnerünk is és mi is. Bátran ajánlom Márkot tolmácsolási feladatokhoz, mindig pontosan érkezett és folyamatosan – még extrém időjárási körülmények között is – pontosan végezte nekünk a tolmácsolási feladatokat.
Bemutatkozás
Frivaldszky Márk
25 éve folytatok olasz-magyar/magyar-olasz viszonylatban szabadúszó fordítói illetve (konszekutív és szinkron) tolmácsolási munkát. 1989-ben középfokú olasz állami nyelvvizsgát tettem, ezt követően 1997-ben az ELTE BTK olasz tanszékén középiskolai nyelvtanári diplomát, majd az ELTE Tolmács- és Fordítóképző Központjában 2001-ben tolmács-, 2004-ben pedig gazdasági szakfordítói szakképesítést szereztem. Többéves olaszországi tartózkodásomnak köszönhetően az olaszt is anyanyelvi szinten ismerem. Kiemelt szakterületeim a gazdasági-pénzügyi illetve a jogi szaknyelv, de jelentős tapasztalattal rendelkezem számos műszaki illetve elméleti tudomány nyelvezetében is. Részt vettem több állami vállalat privatizációs eljárásában, szinkrontolmácsként tevékenykedtem a magyar EU-elnökség alatt. Megtisztel megbízásaival a Magyarországi Olasz Kereskedelmi Kamara, az Olasz Külkereskedelmi Intézet és az Olasz Nagykövetség, amely felhatalmazott hiteles fordítások készítésére.
Breve curriculum
dott. Márk Frivaldszky
Lavoro da oltre 25 anni nel campo delle traduzioni e dell'interpretariato. La mia lingua madre è l'ungherese, ma ho un'ottima padronanza della lingua italiana. Dopo la maturità classica conseguita in Ungheria, per 3 anni ho vissuto in Italia e ho frequentato un Istituto Superiore nei pressi di Firenze, successivamente mi sono laureato in lingua e letteratura italiana all'Università degli Studi di Budapest (ELTE). Avendo superato degli esami presso il Centro Interpreti e Traduttori (ITTC) della medesima università, ho acquisito il patentino di interprete e di traduttore che mi abilita a effettuare traduzioni giurate (riconosciute e legalizzate dalla Cancelleria Consolare dell'Ambasciata d'Italia a Budapest) e anche a lavorare presso i Tribunali ungheresi. Le mie aree di specializzazione sono il linguaggio economico-finanziario, giuridico-legale, medico e tecnico di numerosi settori.